[IIDX] Let me be your cure -long version- - 歌詞中譯

Pizuya’s Cell

波が引き寄せ返ってくのを

止める術もない今の僕には

その手を取って同じ願いを見る

君の姿を求めていた

想停下這反覆席捲的浪潮

卻束手無策的此刻的我

牽起那雙手

渴望著的是和我注視相同願望的你

それが我儘だと知っても

絡んだ運命の行く末はもう

そこまで来ている

即便明白是任性妄為

交纏的命運的去向如今

也都已近在眼前

届かないまま終わらないでくれよ

瞳に映った君の本音を聞かせてくれ

どこまでも共に歩んで行こう

君が頷いてくれるまで何度でも

はじめに帰ろう

別在還未觸碰到前就這樣結束啊

讓我聽見映在眼裡的你真正的心聲吧

不論到哪裡都和一起攜手前進吧

直到你點頭為止我都願意

無數次從頭來過

花を並べた記憶のダイヤ

一つひとつと消える日々を

滑り落ちてく季節の中でまた

儚い夢を描いていた

鮮花簇擁下的記憶鑽石

一點一滴逐漸消失的時光

在悄然逝去的季節中又一次地

描繪著曇花般的夢想

例え世界が色を失くし

君から明日を奪ったって

立ち止まらないよ

即使世界失去色彩

明天也從你手中被奪去

我也不會停下腳步

幾千光年先まで駆け抜けて

孤独も痛みも悲しみさえも抱きしめるよ

何一つ捨てるものは無いんだ

空の果てへでも全てを連れて行くよ

流れ星になって

穿越到幾千光年之外吧

不論是孤獨痛楚或悲傷全都緊擁入懷

不會有任何事物被遺留的

我會帶上一切直至天涯海角

只願化作流星

見つけたんだよ

探し続けた光を超え

最終尋覓到了

在漫長追尋之後 超越了光芒


あと少しだけ指先よ届いて

後ろ姿の君の表情は読めないけど

大丈夫 二度と離さないから

君が頷いてくれなくたってその手を

掴み取るよ

只要再一點就能碰觸到啊這指尖

雖然無法窺見背對著的你的表情

沒事的 不會再分離了

即使不點頭回應我也會

牽起你的手

那由多の向こうまで駆け抜けて

孤独も痛みも悲しみさえも抱きしめるよ

何一つ捨てるものは無いから

空の果てへでも君を連れて翔び立つよ

流れ星のように

穿越那由多抵達另一側吧

不論是孤獨痛楚或悲傷全都緊擁入懷

不會有任何事物被遺留的

所以我會帶上你展翅飛向天涯海角

宛如流星般

I'll never leave you alone

永不再讓你孤單

那由多の向こうまで駆け抜けて

孤独も痛みも悲しみさえも抱きしめるよ

何一つ捨てるものは無いから

空の果てへでも君を連れて翔び立つよ

流れ星のように

穿越那由多抵達另一側吧

不論是孤獨痛楚或悲傷全都緊擁入懷

不會有任何事物被遺留的

所以我會帶上你展翅飛向天涯海角

宛如流星般

I'll never leave you alone

永不再讓你孤單