[IIDX] Let me be your cure -long version- - 歌詞中譯
Pizuya’s Cell
波が引き寄せ返ってくのを
止める術もない今の僕には
その手を取って同じ願いを見る
君の姿を求めていた
想停下這反覆席捲的浪潮
卻束手無策的此刻的我
牽起那雙手
渴望著的是和我注視相同願望的你
それが我儘だと知っても
絡んだ運命の行く末はもう
そこまで来ている
即便明白是任性妄為
交纏的命運的去向如今
也都已近在眼前
届かないまま終わらないでくれよ
瞳に映った君の本音を聞かせてくれ
どこまでも共に歩んで行こう
君が頷いてくれるまで何度でも
はじめに帰ろう
別在還未觸碰到前就這樣結束啊
讓我聽見映在眼裡的你真正的心聲吧
不論到哪裡都和一起攜手前進吧
直到你點頭為止我都願意
無數次從頭來過
花を並べた記憶のダイヤ
一つひとつと消える日々を
滑り落ちてく季節の中でまた
儚い夢を描いていた
鮮花簇擁下的記憶鑽石
一點一滴逐漸消失的時光
在悄然逝去的季節中又一次地
描繪著曇花般的夢想
例え世界が色を失くし
君から明日を奪ったって
立ち止まらないよ
即使世界失去色彩
明天也從你手中被奪去
我也不會停下腳步
幾千光年先まで駆け抜けて
孤独も痛みも悲しみさえも抱きしめるよ
何一つ捨てるものは無いんだ
空の果てへでも全てを連れて行くよ
流れ星になって
穿越到幾千光年之外吧
不論是孤獨痛楚或悲傷全都緊擁入懷
不會有任何事物被遺留的
我會帶上一切直至天涯海角
只願化作流星
見つけたんだよ
探し続けた光を超え
最終尋覓到了
在漫長追尋之後 超越了光芒
あと少しだけ指先よ届いて
後ろ姿の君の表情は読めないけど
大丈夫 二度と離さないから
君が頷いてくれなくたってその手を
掴み取るよ
只要再一點就能碰觸到啊這指尖
雖然無法窺見背對著的你的表情
沒事的 不會再分離了
即使不點頭回應我也會
牽起你的手