FALLING - 歌詞中譯
土岐麻子
夜明け 寝静まる大通り 誰もいない街
けとばした空き缶 大げさに響く
やがて 朝がくれば あいまいに忘れて
すべて満ち足りたふりをして 生きる
Feel like I'm falling ...
Feel like I'm falling down
破曉時分 還靜靜地沈睡的大道 空無一人的城市
使勁踢飛的空罐 發出誇張的聲響
一旦等到了早晨的來臨 便會曖昧地遺忘
裝出一切都滿足充實的樣子 活著
感覺像在墜落 ...
我感覺像在向下墜落
帰り着いた部屋は テーブルの花が枯れ
差し込む朝日に 背を向け 目を閉じ
きみの夢を見ても あいまいに忘れて
アイロンをかけた服でまた 出かける
Feel like I'm falling ...
Feel like I'm falling ...
回到了房間裡 桌上的花早已枯萎
轉身背對照進來的朝陽 閉上眼
即使夢見了你 也將曖昧地遺忘
穿上用熨斗燙平的衣服 又一次出門
感覺像在墜落 ...
感覺像在墜落 ...
星々が降る夜
花々が咲く朝
人々と笑う日も
悲しみに染まる日も
きみのそばでいつも
本当は気づいてた
想い合うだけでは
埋められない孤独に
星星落下的夜晚
花朵綻放的早晨
不論是與他人歡笑的日子也好
或是染遍悲傷的日子也好
每當在你的身旁
我其實一直都察覺到
僅靠彼此的相思
也會有無法填補的孤獨
昨夜 賑わった大通り きみと向かい合い
言いかけた言葉 喧騒がかき消し
どちらからともなく あいまいににごして
踏み込むのをやめて すれ違って 別れた
Feel like I'm falling ...
Feel like I'm falling ...
昨晚 在熙來攘往的大道上 與你面對著面
準備開口告訴你的話語 在嘈雜中消散而去
也不知是誰先起了頭 變得曖昧而混濁不清
放棄再向前踏一步 錯過彼此 道了別
感覺像在墜落 ...
感覺像在墜落 ...
星々が降る夜
花々が咲く朝
人々と笑う日も
悲しみに染まる日も
初雪が舞う日も
今朝のこの朝日も
きみと分け合うこと
本当は夢見てた
星星落下的夜晚
花朵綻放的早晨
不論是與他人歡笑的日子也好
或是染遍悲傷的日子也好
不論是初雪飄舞的日子
或是今早的這份晨光也好
其實我一直夢想著
與你分享一切